Eugene Ostashevsky
November 2009
Eugene
Ostashevsky was born in 1968 in Leningrad, USSR. In 1979 his family emigrated to the US,
settling in Brooklyn, NY, where he has sometimes lived ever since.
In the 1990s he often appeared around the San Francisco Bay Area as a member of 9X9
Industries, a writers collective noted for its brash readings, and of the
performance organization Vainglorious.
He has since published two full-length books of poetry with Ugly Duckling Presse. One of
them, Iterature (2005), contains several cycles
united by attention to the semantics of sound structures. For Publishers Weekly, it features the
authors signature blend of comedy, pathos and sharp intellect among
rhymes both great
and small, with the result that few recent books
of verse are as consistently funny and surprising.
His second, more unitary volume, The Life and
Opinions of DJ Spinoza (2008), represents a
meditation on classical rationalism in light of Gödelian incompleteness and other
calamities that befell the concept of axiomatic system. In a Poetry Foundation blog, Cathy
Park Hong describes this brilliant collection as made up of absurdly
hilarious narrative poems starring the battle-happy philosopher hero DJ Spinoza who
engages in lethal food fights with Andrew Marvell
vanquishes Che Bourashka
and
feuds with his ultimate nemesis
the Begriffon. According to Peter Golub in Rain Taxi, The Life and Opinions of DJ Spinoza breathes a good
bit of life into the idiom of contemporary poetry despite, or perhaps because of,
the fact that the literary traditions at the heart of Ostashevskys
poetry are Russian Futurism and Absurdism.
Ostashevsky is, in fact, also a translator of Russian avant-garde literature, often
collaborating on projects with Matvei Yankelevich of Ugly Duckling Presse. His main
achievement in this field is OBERIU: An Anthology
of Russian Absurdism (Northwestern UP, 2006), a selection of 1930s underground
writings by Alexander Vvedensky, Daniil Kharms and others in their circle. He has also
recently turned out As It Turned Out, a volume
of poems by the contemporary St Petersburg poet
Dmitry Golynko (Ugly Duckling Presse, 2008).
Ostashevskys day-job involves fighting the forces of night while teaching humanities
courses in the Liberal Studies Program at NYU.
Poetics Statement
My
work is growing increasingly closer to childrens poetry. I hope one day to become a bona fide childrens writer, but am as yet
unable to avoid material judged objectionable by childrens publishers, like jokes
about sex or irrational numbers. I once had an epiphany that The Owl and the
Pussycat was the only serious piece in Helen Gardners New Oxford Book of English Verse. My friend, the
sorely missed Russian poet Alexei Parshchikov, suggested I call my style new
infantilism.
Ive been studying English since the age of five, but Ive always had trouble
distinguishing between thank you and hello, and
yesterday and tomorrow. When we came to America we were very poor,
so we found two TVs in the street, one that had picture and one that had sound; we put the
picture on top of the sound, and thats how I learned English some more.
I am writing this in Berlin, after accidentally addressing the Turkish guy at the Internet
café in Italian. There are lots of languages in my work but they are all garbled. This
goes not just for natural but also for ideal languages, such as those of logic and math. I
am especially drawn to the paradoxes that exploded the attempt to equate math with logic,
perhaps because I perceive them a little autobiographically: bilingualism renders one
rather aware of the irreducible gaps in how different languages model the world. I also am
skilled in language incomprehension and miscomprehension, as well as that early stage of
foreign language learning when expressions appear strange, arbitrary and mannered. Thus,
in my Spinoza book I tried to convey how comic the beginning of Ethics seemed to me when I read it (in February of
2001, on a night train from Ankara to Istanbul), especially because I could not help
seeing Spinozas self-confidence other than in light of later relativity of his
mathematical tools.
I want to know how one might go about making a true statement. Although I cannot fully
explain what I mean by that expression, it seems that true propositions must be local and
ephemeral rather than universal and logically defensible; however, such relativization of
truth opens itself to a great deal of paradoxes. In any case, my desire to say something
true is in part responsible for the more emotional tenor of poems such as the Morris
Imposternak series.
Childrens literature inspires me because it encourages play as adult literature does
not. What I mean by play includes liberating sound and narrative structures to
allow them to do much of the writing (i.e., thinking) for you. Another cognitive tool
active in childrens literature is Adamic propositions, the far-reaching type of
defamiliarization one finds in childrens speech. As a result, childrens
literature often articulates the fundamental things whereof adult literaturechoked
by stress and vanitystays silent: consider, for example, the analysis of friendship
in The Little Prince or Winnie-the-Pooh. I suppose that by integrating
adult and childrens poetry I do continue the literary traditions of the Russian
avant-garde, many of whose practitioners made a living as childrens poets, or
studied childrens language, or even co-authored books with children. Except that I
write in what passes for English.