Garrett Hongo
Garrett Hongo was born in
Volcano,
The Mirror Diary
When I was twenty, I decided to dedicate myself to the study of art and literature. It would be as if I were an apprentice in some
religious practice, laying down the foundation of learning in letters and values both
spiritual and moral that I would draw upon in later days.
My yearning was intense, I thought, and my devotion almost absolute. I read and I read and I read, only and all the
time. I was away at college, of course, and I
was overjoyed. I had escaped the noisy house
of my upbringing in
It was, alas, a somewhat hermetic experience. I
began to long for things: for companionship, of course, the true thing always
elusiveThey flye from me who sometyme did me seeke
; but also, and
in the most earnest way, for ancestry, for a sense of descent from noble things,
not only from a people, as was being chronicled for me in the novels of Faulkner, but from
a tradition of thought, of speech without desperation or the angry pollutions of human
affairs. I who was so filial to the texts of
my studies, so observant of the mores and principles both articulated and implied in
Boethius and John Gower, was beginning to reflect on the contradiction that I was in no
direct way tied to them, to that English cultural tradition.
My own people came from
And so, before long, I invented a book. In
secret. At first, I told no one, but I wrote
that it was so in a diary of my own dreaming, as if it were a memory, though I knew I had
not lived it, that the book did not exist. But
I convinced myself that it did. I found it, I
wrote, when I was five or six, rummaging around in the basement garage of my
grandfathers house on Kamehameha Highway on the island of O`ahu near the town of
Hau`ula. I had been exploring in the shelves
alongside the polished green Chevy, careful to climb up on the floorboards, step on the
seat, and push quickly with my bare foot from the dashboard and lowered passenger window
on up so I could reach the high shelves crowded with things.
My grandfather kept boxes full of sparkplugs, rayon lure skirts, seashells, and
beach-washed glass up there out of which he fashioned curios for the tourists. A crèche of toy hula girls in the polished
half-shell of a coconut. A kind of Cornell-box
with opihi, chips of colored glass, spotted cowries, and a starfish.
There were a few books up there too, mildewing and coated with a fine, powdery black rot:
high school yearbooks with teenage pictures of my mother and aunts in them, paperback
adventure novelswesterns mostly, and some with fake leather covers in red and green. Their titles were embossed in gold. For Whom the
The pages were yellowed on the edges and blackened near the spine where the stitching was,
and they were soft, swollen with moisture from the nearby sea. The writing, composed of stylized ideograms and a
linked syllabary, looked to me vaguely like the sutra scrolls the Buddhist priest chanted
over at Kahuku temple, only finer, less like rows of black spiders and more like the
surface swirls and eddies of Hau`ula Stream as it raced under the WPA Bridge. Another time I took it out, it looked like
the banners draped over the sacrifice of sake barrels and shoyu on festival
days, the headbands and flowing sleeves of the evening, fire lit dancers on Bon Odori,
the Day of the Dead. The book crackled with
esoteric energy.
I stole it. And I kept it with me throughout my days.
From that time in childhood when I snatched it from the garage shelf, through the move
from Hawai`i to the Mainland, through Boy Scouts and juvenile gangs, football and girls, I
kept it. I called it the kagami nikki,
a title I invented from what I knew from my rudimentary studies of Japanese literature. It meant The Mirror Diary and had the
ring of Medieval essay collections and Tokugawa travel diaries I loved so much. My vow was to become scholarly enough to read it
one day. And, when I did, when I had trained
myself properly and was ready, it would tell me, like the murmuring ghost of my own
grandfather standing behind me in the bedrooms full-length mirror, the unshared
secret of who I was and from whom I came.
* * *
This was, quite simply, a profound rage for story, for a master tale that justifies, in
the powerful way that literatures do, my own presence in my own time in history. Obviously, I had realized that the literature I was
studying could not account for that, that I was not being given a national
tale, a cultural identity that spoke to the convergence of global histories making
me a fourth-generation American. Unlike the
child in John Steinbecks
It consoled me for the short while I needed to finish a literature degree in college. I traveled to and lived in a temple in
* * *
I went out from Tanaka Store, kimi, and took a long
survey of the workers in the fields, as if for the first time. What drew me was seeing the black plume of smoke
from the locomotive and then, when I got closer, the commotion of a mule team dragging the
gang plow behind it, kicking up dust and chaff from the old sugar cane lying all over the
opened ground. Every day I see these tableaux
from the back window of the store whenever I stack boxes or pull them out. Smoke and then dust, whistle and then whipcracks
and the braying of animals. But, this time,
something within me said I had to go back to the burning fields that I thought Id
left far behind me, witness the labor that I swore at every day that I was made to do it,
that my father and mother swore at every day they did theirs. Six days a week, ten hours per day in the hot
fields, twelve hours in the sugar mill that was even more hot, sweating over the vats,
stacking the cane, grinding them in the machines. Monthly
wagestwelve dollah, fifteen dollah. Whistles,
bells, sirens. I remember them, kimi. Work-work, they say, faster-faster. Then Rest, five minutes. Then
work-work again, wiki-wiki. Hully
up, the lunas shout, whipping us with
their words. I walk the dirt pathways, step on
planking thrown over the sluices and flumes, and hear a worker sing this angry song:
For our homelands,
The far islands of the Rising Sun,
We try to soldier on,
Carrying the hoe on our sore shoulders
Instead of rifles,
Machetes and cane knives in our belts
Instead of short swords,
Hate brimming in our hearts
Instead of love.
He must think of himself as a warrior for
Yet, last night, while I was wandering through Camp 7, I heard someone else sing a
different tune, with different words, something more mournfulgentle. He must have improvised the words on a teahouse
song he heard in town or on the ship on his way over from
I grunt like an animal from Hell
While I hack and slash through the canes
And trample them under my boots.
But, evenings, when I hear the plaintive song of crickets,
I think to leave, just for them,
An island of stalks uncut and whispering
In the soft, tropical winds.
I suppose even a humble worker dressed in denim can express tender feelings like a
gentleman poet in hakama. Kimi, it is amazing, but I have those feelings too.
While they work, the women sing as well, stripping the drying cane of their leaves, hore-hore. In
gingham dresses and aprons, they flail with hoes and machetes, straw hats like baskets
covering their faces, thick workgloves drenched with sap and oil on their hands. When I look down a row of cane, a hippari-man, the pace-setter, hired by the plantation, rushes
angrily down it, calling this nagging, scolding song full of insult to the women, who call
back from their own rows of cane:
Faster, faster, you whores,
And stop your goddamn grousing.
You cant do honest work
With your mouth!
When they chant back, the proud women throw chaff and sticks over the tops of the cane at
the hippari-man, trying to slow him down. Not gentle, the insult they sing back to him is
sly, but direct:
Why should we keep up
With a sellout like you?
Its you who gets paid
For working your mouth.
Not us.
*
* *
It can never be simple for me to try and recall that I wanted, for so long, to be able
read from this book, borne out of a youths desperate wish to hear from the silenced
voices of our ancestral history in
Id want a story about my grandfather then. Id
ask my mother or my aunt when she was visitingthey were always both in a better mood
whenever they got together, laughing and carrying on and talking pidgin and remembering
the old days in
We dont remember, they would answer, inevitably. It was a long time ago. Who cares about that stuff, anyway?
* * *
Sometimes, kimi, the comfort women would come
through the labor camps all in a wagon together. We
would not know much ahead of time if this was to occur, but once word spread, there would
be lots of rattling in the tents and shantiesmen gathering their coins in tin cans,
shaking them at night in anticipation. And the
men would gamble, play hanafuda all night long,
those flower cards, trying to amass the cash to pay for an evening of favor. A man would win and sing this song to the lunas,
the foremen, and the losers:
Bossman, there is gambling going on right under your nose,
And booze brewing out in the far fields,
And whores doing business by the mountain stream in Camp 9.
But youre laying stiff and alone in the dark,
And you cant put a shine on your nose, can you?
Pumping your hands, kissing the air. . .
Sometimes fights would break out, men would argue and rough each other up, steal the kitty
and kick dirt over the weak one who was abused.
I heard there would be lines of men sometimes, waiting their turn
standing outside a single shanty where the women would be, love sounds inspiring not
modesties, but ardor and impatience, the men stamping their feet, rattling coins in their
coffee cans, making fun, shouting wiki-wiki! at
the grunting and tadaima! at the climax calls. But the women ever were silent in their suffering and I
never knew even one of their names myself. I
rented extra blankets from the store those weeks, gave out packets of aspirin powders and
ginseng root to the ladies when I saw them.
After the comfort women left, a few of the plantation women would sometimes get a notion
to run off, ha-alele-hana, and start working
that way for themselves:
Why slave in the cane for pennies
When I can make a dollar for being on my back,
Fucking the pake man,
Fucking the Portagee?
I confess I once gave in to acting strangely myself, though not with comfort women. Some years ago, there was a servant woman who would
come to the store after shed lost her job doing her maid work for the wives of the
plantation bosses. She would stand a long time
in the aisles, looking through the shelves and bins, pulling buckets from underneath,
going through the brooms she didnt need and cast iron cookware I knew she
couldnt afford. She would dress herself
a bit too neatly, as if she were going out to the baths at nightcotton yukata, sash, nice slippers.
She would never come dirty after work like the field hands. I never saw cane dust or pitch on her once, of
course, though I kneweveryone knewwork like that was to be in her future. Shed been accused of stealing or something,
and the foremans wife had let her go. Shed
have to start work in the fields again soon, was what people were saying, but maybe not on
Kahuku Plantation. Shed have to leave,
go to Wai`alua, or
One day, while I was stocking the shelves with canned salmon and tuna, I heard a
womans voice, quite softly, singing a little tune unlike the harsh work-songs I was
used to by then, not mournful or chantlike either, but like a sake-drinking song, light and full of breath and whimsy. I wasnt listening carefully at first, but
only picked out stray words here and there. But
then I heard her sing the word wai, the Hawaiian
for ditch, sung roughly and out of rhythm, but punning, cannily, on the wet
channel on the body of a woman. I paid
more attention. The sun streamed through the
bamboo blinds at the front of the store, cane dust danced in the rays streaming through
the slats, and I heard this distinctly, a trickle of sweat springing from my neck and
flowing down my chest as she sang:
Tomorrow is Sunday, storekeeper.
Come for my kisses and my hips,
While my husband works the wai and waters
the cane.
Ill be home by myself soon,
And my lips will be wet for you.
It was hard not to repeat an evil done once, kimi. I kept it up with her for a while, but I did not
steal her. She was gone before the New Year,
off to the teahouses in
It is hot and wearying to walk the fields again, especially after my long absence from the
woe of it. When I bent my back, I didnt
feel sorrow, only resolve. And thanks that I
had strength and a plan. I never wanted to
stay cutting caneno one does. Some want
a plot of their own to plant from seed and tend to themselves after pauhana, work is over. Then,
in two years, the company weighs the crop, deducts advance for expenses, and gives you
market price. Maybe they still cheat you, but
you end up ahead anywayway ahead than pure labor.
Once I could clearly see the green cliffs of the Ko`olau mountains, jutting walls of
rain-worn lavas covered in mosses, I knew it was time to turn back from my survey. From deep within the canefields, I could hear old
mule-drivers calls, sung as jokes between work crews, the mule long-gone as a work
animal, the crews themselves the mules these days. When
I crossed what was left of a burn, stepping over a few stray stalks of stripped and
charred cane strewn on the ground, specks of ash afloat in the air like big winter
snowflakes in Japan, I heard one last song, this one from a young man, I thought, looking
forward to rest and seeing his wife at the end of the day:
Only in this
Are our lives counted by the clock.
But when I come home to you at night,
I cross the
And enter the Domain of Dreams.
*
* *
Ive been told that its a practice among native peoples to reflect on
ancestral spirits before making any important decisionparticularly things like
marriage, accepting a job, quitting one, adopting a child.
And I have a friend in
That I wanted this chronicle and fantasized a legacy of story had to do with something of
a wish for a similar sort of harmony to my friends with his forbears, and it has
even more to do with wishing for a personal dignity in my own time. The world I grew up in made me feel terribly
diminished because of race and my lack of history, or, rather, the lack of disseminated
knowledge about that history in the minds of most others around me. The Mirror Diary was my youthful
talisman against the constant cultural white noise of prejudice and ridicule. It was my private claim of legitimacy in a world
that declared me, like Edmund in Lear, a bastard of history. It was about being fathered in my own era,
sponsored by predecessors I could pretend were illustrious, epic in a way.
Yet, I suspect that, had I been deprived of this effort of near lifelong imagining, if I
could have, at any time, merely plucked this volume from my studys bookshelf, read
from it casually, and then returned it to its place amidst other like volumes, I might
have been enacting a colonialist mimicry of Victorian privilege and manners, an absurd Masterpiece Theater scene of self-hosting and false
welcome of an audience expecting an ethnic entertainment.
That the history is terrible rather than noble, that the book does not
exist, my ancestors never wrote and no one much bothered with them enough to transcribe
their lives into writing, provides me with the dark watermark of an absence that my
current writing must fill. Whatever images I
have I inherit from a few photographs of the periodof cane workers arrayed around a
locomotive, of my great-grandparents fresh off the boat in
You no write diss, the she-ghosts say, the voices of aged aunts heard in the
rasp of the door hinge in the back of my grandfathers old store. Diss secret, ony for zah fam-ree.
There was a long stretch when I forgot about The Mirror Diary. I was building a life, raising a family, trying to
make my way. And, as Id go through
my days of teaching classes, running errands, joining my soul to the grocery line and
crowds at the movie theaters and fall football games, I found a kind of ephemeral
contentment. I married a girl I met in
college. I moved from
But, these days, with my sons away at schools, with half a lifetime now behind me, with
cousins and college classmates beginning to disappear into the ground and demand their
consecrations, this old invented book and legend of an uncompleted self has been returning
to me like the rising ghost of a moon that ascends a blank sky in the most brilliant light
of day. Ive had this need again, to
compensate for an absence, to call on the diaries to describe a seashore, divulge a salty
rumor, and tell me a make-up story of scandal and contrition. I want to see Blind-Boy pluck out a tune on his
lap-steel on the stage of the Mirror Theater.
On the Origin of Blind-Boy Lilikoi
I came out of
lap-steel and dobro like outriggers on either side of me,
shamisen strapped to my back as I went up the
gangplank
to the City of
to
where all the work was back in those days.
I bought a white linen suit on Hotel Street
as soon as I landed, bought a white
and put the Jack of Diamonds in my hatband for luck.
Of my own, I had only one song,
and I played it everywhere, to anyone who would listen,
walking all the way from the
wearing out my old sandals along the way.
But thats okay. I got to the Banyan Tree
on Kalakaua and played for the tourists there.
The bartenders didnt kick me out or ask for much back.
Zatoh-no-bozu, nah! I went put on the dark glasses and pretend I blind.
I played the slack-key, some hulas, an island rag,
and made the tourists laugh singing hapa-haole
songs,
half English, half Hawaiian. Come sundown,
though,
I had to shoothe contract entertainers would be along,
and they didnt want manini like me
stealing the tips, cockroach the attention.
Id ride the trolley back to
and
find a dive on
with the Portagee, paniolo music with Hawaiians,
slack-key with anybody, singing harmonies,
waiting for my chance to bring out the shamisen.
But there hardly ever was. Japanee people
no come the bars and brothels like before.
After a while, I give up and just play whatever,
dueling with ukulele players for fun,
trading licks, make ass, practicing that
happy-go-lucky all the tourists seem to love.
But smiling no good for me. I like the
stone-face,
the no-emotion-go-show on the face,
all feeling in my singing and playing instead.
Thats why Japanee style suits me best.
Shigin and gunka, ballads about warriors
and soldier song in Japanee speech.
I like the key. I like the slap and barong of shamisen.
It make me feel like I galvanize
and the rain go drum on me,
make the steel go ring inside.
Ass when I feel, you know, ass when I right.
Ass why me, I like the blues. Hear em
first time
from one kurombo seaman from
He come off his ship from
in front the
on his way to
one crap game or play cards or something.
I sitting barber shop, doing nothing but reading book.
He singing, yeah? sounding good but sad.
And den he bring his funny guitar from case,
all steel and silver with plenty puka holes all
over the box.
Make the tin-kine sound, good for vibrate.
Make dakine shake innah bones sound,
like one engine innah blood. Penetrate.
He teach me all kine songs. Field hollers, he
say,
dakine slave gon use for call each oddah
from field to field. Julike cane
workers.
And rags and marches and blues all make up
from diss black buggah from
up-river and a ways, the blues man say.
Spooky. No can forget. Ass how I learn for sing.
Farewell to my baby,
Farewell to my love.
The guards they taking me,
One convict in the rain.
I going far across the sea, you know,
And I no gon be home again.
Back to PoetryNet